TASTE THE TRANSLATION

Silver Eurobest

Case Film

Presentation Image

TitleTASTE THE TRANSLATION
BrandELAN
Product/ServiceTRANSLATOR
Category B05. Business Products & Services / Corporate Image & Communication
Entrant Company J. WALTER THOMPSON AMSTERDAM, THE NETHERLANDS
Advertising Agency J. WALTER THOMPSON AMSTERDAM, THE NETHERLANDS
Production Company DPPLR Amsterdam, THE NETHERLANDS
Credits
Name Company Position
Bas Korsten J. Walter Thompson Amsterdam Executive Creative Director
Maarten Vrouwes/Friso Ludenhoff/ J. Walter Thompson Amsterdam Creative Director
Kyoko Takeshita J. Walter Thompson Amsterdam Designer/Concept
David Navarro J. Walter Thompson Amsterdam Designer
Ronald Mica J. Walter Thompson Amsterdam Designer
Güney Soykan J. Walter Thompson Amsterdam Designer
Linda Jansen J. Walter Thompson Amsterdam Concept Producer
Stephanie Ruitenbeek J. Walter Thompson Amsterdam Screen Producer
Stephanie Ruitenbeek/Mariska Fransen J. Walter Thompson Amsterdam Producer Post Production
Maarten Groen Dpplr Director
Amber Akkermans Dpplr Producer
Mick Dantzig Freelancer Dop
Ruben Labree DPPLR Editor
Wouter Abbestee Freelancer Editor
Chee-han Wong Freelancer Editor
Jacco Lenstra Studio Alfred Klaassen Sound Design Arrangement

Creative Execution

To prove that ElaN offers a better tool than Google, we put both tools to the test: a tasting test. We translated a Japanese recipe both with ElaN and with Google Translate. A chef prepared the two translated recipes and we served the dishes to blindfolded passers-by. The outcome was clear: ElaN translated a far tastier dish than Google Translate. We filmed this test and posted the video on social media and used it as an IDM both with the original Japanese recipe and the call to action for people to copy the recipe and go try it themselves.

People were genuinely surprised by the difference in the quality of translation of the two different tools. We received a lot of positive feedback on social media (Twitter and Facebook), and some people even sent us a personal e-mail saying they enjoyed the video and even tried the experiment themselves.

ElaN Languages offers a great online translation tool, however it’s not as well known as it should be. Not many people are aware of the quality of ElaN, since almost everyone uses Google Translate. What better way to prove that one online translation tool works better than the other by putting them both to a test: a tasting test. We translated a Japanese recipe both with ElaN and with Google Translate. A chef prepared the two translated recipes and we served the dishes to passers-by. The outcome was clear: ElaN translated a far tastier dish than Google Translate. We filmed this test and posted the video on social media, along with the Japanese recipe and a call to action for people to try the experiment themselves. The campaign ran online.