DOT TRANSLATE. THE FIRST BRAILLE TRANSLATOR BASED ON AI.
Title | DOT TRANSLATE. THE FIRST BRAILLE TRANSLATOR BASED ON AI. |
Brand | DOT INCORPORATION |
Product/Service | DOT TRANSLATE |
Category |
A05. Health & Wellness Tech |
Entrant
|
SERVICEPLAN GERMANY Munich, GERMANY
|
Idea Creation
|
SERVICEPLAN GERMANY Munich, GERMANY
|
Production
|
PAULUS.CO Seoul, SOUTH KOREA
|
Additional Company
|
CLOUDANDCO Seoul, SOUTH KOREA
|
Additional Company 2
|
HYPERINTERACTIVE Hamburg, GERMANY
|
Additional Company 3
|
MOBY DIGG Munich, GERMANY
|
Credits
Alexander Schill |
SERVICEPLAN GERMANY |
Global Chief Creative Officer |
Eric Ju Yoon Kim |
Dot Incorporation |
CEO |
Jae Seong Joo |
Dot Incorporation |
CDO |
Ki Sung |
Dot Incorporation |
CTO |
Ahrum Choi |
Dot Incorporation |
Director of Social Impact |
Jimin Ryu |
Dot Incorporation |
Global Partnership Manager |
Yeong Kyu Yoo |
cloudandco / Dot Incorporation |
Creative Director / CEO |
Ki Hwan Joo |
Dot Incorporation |
Designer |
Franz Roeppischer |
SERVICEPLAN GERMANY |
Creative Director |
Lorenz Langgartner |
SERVICEPLAN GERMANY |
Creative Director |
Saurabh Kakade |
SERVICEPLAN GERMANY |
Creative Producer |
Eduardo Alvarez |
SERVICEPLAN GERMANY |
Art Director |
Carolina Soto |
SERVICEPLAN GERMANY |
Junior Copywriter |
Dieter Pries |
HYPERINTERACTIVE |
Technical Director |
Bozhidar Yovchev |
HYPERINTERACTIVE |
AI Director |
Anton Petrov |
HYPERINTERACTIVE |
AI Engineer |
Vasil Vasilev |
HYPERINTERACTIVE |
Data Analyst |
Daniel Kuhnlein |
Standardabweichung |
Creative Code |
Maximilian Heitsch |
Moby Digg |
Creative Direction |
Niklas May |
Moby Digg |
Concept |
Marco Kawan |
Moby Digg |
UI Design |
Sebastian Haiss |
Moby Digg |
Animation |
Kyungsin Kim |
Paulus Co. Ltd |
Producer |
Dahoon Chung |
Paulus Co. Ltd |
Director |
Yongsang Cho |
Paulus Co. Ltd |
DOP |
Handong Ryu |
Paulus Co. Ltd |
Cinematographer |
Young Woo Choi |
cloudandco |
Designer |
Nara Ok |
cloudandco |
Graphic Designer |
Julie Kang |
Serviceplan Korea |
CEO |
Jihyun Seo |
Serviceplan Korea |
Art Director |
Yujin Ko |
Serviceplan Korea |
Senior Account Manager |
Yerim Kim |
Serviceplan Korea |
Account Executive |
Yoon Seo |
Serviceplan Korea |
Copywriter |
Background
While we are all used to having access to almost any content, the situation is very different for the 285 million blind and visually impaired people worldwide: Only 3% of all text content is available in braille, because translation is so complex that it requires input by human experts, which makes it not accessible for individuals and not profitable for publishers in most cases. There is no alternative to braille, especially when it comes to education: 90% of people who can’t read braille are unemployed.
Braille translation is highly complex: Grade 2 Braille – the standard for longer text – relies heavily on contractions, which makes it 50% shorter. This inevitably leads to ambiguity, where exact meaning depends on context and up to five consecutive rules to be followed for a single word. So far, even the best existing software requires additional input by human experts.
Describe the strategy
Existing braille translation software works by applying a small set of pre-defined rules, which doesn’t cover many cases. Our approach is radically different: We use a machine learning based system. This takes a while to set up but can then reach an much higher accuracy than rule-based translators. The key to success was getting large amounts of training data as well as users. For the first, we partnered with strategically important stakeholders and content owners, for the second, we made our product free to use, while existing software costs up to $700.
Describe the execution
Dot Translate is the first braille translator based on AI. It can translate any digital text to braille on its own, at near-human accuracy. Because it’s being trained with millions of most accurate human translations. Braille translation is highly complex: Grade 2 Braille – the standard for longer text – relies heavily on contractions. This leads to ambiguity, where meaning depends on context and up to five consecutive rules for a single letter. So far, even the best existing software requires additional input by human experts. Existing braille translation software works by applying a small set of pre-defined rules, which doesn’t cover many cases. Dot Translate enhances rule-based translation with AI: Grade 2 Braille translation comes down to understanding the context of the word and finding the shortest accurate contraction.
List the results
Dot Translate reaches near-human accuracy, surpassing existing translators and continuously getting better. It can translate whole documents in a few seconds. Dot Translate has so far translated over 10 million words and is supported by organizations serving millions of blind and visually impaired people worldwide.